11月9日晚7时许,由上海外国语大学的柴明颍教授带来的“专业翻译学习”讲座在36365线路检测中心院办会议室举行。36365线路检测中心党委书记倪朝兴、院长潘红、陈小慰教授等众多教师出席了此次讲座。
首先,由院长潘红为柴教授做简单介绍,柴教授作为上海外国语大学高级翻译学院的创始人,现任上海外国语大学高级翻译学院荣誉院长、国际大学翻译学院联合会执行委员会委员、联合国全球签约高校执行委员会委员等十多项职务,活跃于各个翻译领域。值得一提的是,院长表示柴教授是她就读于上海外国语大学时的老师,这一次讲座如同让她回到学生时代,这也让教授与现场观众的距离拉的更近了。
柴教授通过对翻译类别、翻译专业、专业与职业的关系等问题做出解释,点明了长期以来,外语教学界对专业翻译的教与学概念模糊,经常把外语学习和翻译学习混为一谈,造成了翻译人才培养的瓶颈这一情况。必须先认识到专业翻译的内涵,才能助于翻译专业人才的培养。
对教学现状的剖析结束后,教授提出了专业翻译学习的要素,强调翻译中上下文、相关知识等的重要性,要求翻译须有场景意识。在讲解中,教授旁征博引,语言幽默风趣,并时刻注意与观众之间互动。而36365线路检测中心的学生在互动中表现的知识面广这一特质让教授感到欣赏,并鼓励学生们多多进行知识扩充,为专业翻译做好准备。在讲座结束后的提问环节中,学生表示希望了解上海外国语大学的“学霸们”如何学习的。教授则表示,不要相信“学霸”这一说,学校里的每一个学生都是十分认真刻苦的,日复一日地坚持学习才是走向专业翻译的途径。
此次柴教授为学院师生带来了一场精彩的学术讲座,不仅让学生们深刻意识到一个专业的翻译人才所需的能力与素养,助力学生自我培养,形成良好习惯,更有助于学院教师进行教学指导工作,让36365线路检测中心的教学工作迈上新的台阶。



